Türkçelerden bir demet:
Türkiye Türkçesi: Yakında bakkal var mı ? Bana bakkaldan ekmek getirir misin ? Bir kilo şeker istiyorum. Yarım kilo yemeklik yağ verin. Unun kilosu kaça ?
Azeri Türkçesi: Bu yahınlarda erzag dükkanı var mi? Dükandan mene çorek getirersiniz mi? Hahis edirem bir kilo gend verin. Yarım kilo kere yagi istiyrem. Unun kilosu neceyedir? Türkmen Türkçesi: Golayda bakgal bar mi? Manga bakgaldan çorek getirip bilersingmi? Bir kilo şeker isteyerin. Yarim kilo iymeklik yag bering. Uning kilosi nece? Özbek Türkçesi: Yakında bakkal bari mi? Mange bakkaldan nan alıp gelesiz mi? Bir kilo şeker isteymen. Yarım kilo avkatlik yag bering. Uning kilosu kanca? Uygur Türkçes i: Yakında bakkal dükini bar mu? Bakkalga berip, manga nan ekilip biremsiz? Bir kilo şeker isteymen. Yarım kilo tamaklık may bering. Uning kilosu kance? Kirgiz Türkçesi: Cakın aynalada dukon bar bi? Maga dukondon nan alıp kelesiz bi? Bir kilogram kant beringiz. Carım kilogram margarin bering. Undun kilogramı kanca? Kazak Türkçesi: Cakın cerde duken bar ma? Magan dukkennen bir nan alıp kekesing be? Bir kilogram kant kerek. Cartı kilogram tamak pisiratin may beringiz. Uning kilogramı kansa aksa? Tatar Türkçesi: Yakında kibit bar mi? Minga kibitten ipiy ipiy almassiz mi? Be r kilo seker alirga tilim. Yarti kilo usimlik mayi birigiz. Unning kilosi nice sum tura
|